親はどうして、頼んだものと違うおもちゃを買ってきてしまうのか……。
子供時代の思い出あるあるで、「コレジャナイロボ」という言葉もあるくらいです。
ガンダムを頼んだのに、ガンダムに似た何かを買ってこられてしまうとか……。
今も昔も、人気商品には類似商品が出がちなので、間違えるというのはあるにせよ。
で、自分が親になると、やはり、子供にそれをやってしまうのです。
『メメンとモリ』と『メメント・モリ』を間違えた親御さんはいませんか
娘に頼まれて、絵本を買ってきたのですが、「これじゃない」と言われてしまいました。
- 絵本で、
- 売れていて、
- 『めめんともり』というタイトル
と聞いていたので、当然あれだな! あの売れている『めめんともり』な! と請け合って買ったのですが、違いました。
娘としては、その間違った方も興味があったみたいなので、ことなきを得ましたが……。
謝りまして、翌月、正しいほうを買いました。
どうすれば、間違えなかったのか
- 『メメント・モリ』
- 『メメンとモリ』
この2冊、どちらも、上の3つの条件をすべて満たしていたんです。
そうすると、親としては、本屋さんに行ったときに、よく目にしている「あの本」のことを言っているんだなと、思い込んでしまいました。思い込んでいたので、確認もしませんでした。
3つの条件を満たすもの、というふうに選ぶと、間違えてしまうんですね。
Google 検索をするように、複数のキーワードを入れて、すべてにあてはまるものを選んでも、間違えてしまう。
それではだめでしたね。
ここは、「固有名」を聞いておく必要がありました。この場合、作者名です。
大森元貴か、ヨシタケシンスケか。
作者名で同姓同名というのは、まずありませんから。(村上春樹と同姓同名の平将門研究者がいるのは有名ですが……)
本のタイトルと、作者名の2つの固有名詞で絞り込めば、まず間違えないはずです。
家族間のこととはいえ、口頭でやりとりする場合でも、2つの固有名で特定する(Accessデータベースでいうところの、2つのフィールドを合わせて主キーにする)という手順が必要でした。
自分と違う世界の人との会話では、固有名詞の確認が大事
子どもは、親とは違う世界に住んでいる人です。会話で安請け合いはしてはいけません。
確定申告期間中は、税理士として電話相談コールセンターに従事していたのですが、そのときに相対する相談者の方は、自分とは全く違う世界に住む人でした。
その人の発する言葉が初耳の単語なら、自分はその人より詳しくないのだ! という謙虚な認識がまず必要です。
初耳の単語は、ゆっくり繰り返して発音してもらい、パソコンでネット検索して、税務上の取り扱いを確認していました。
聞いたことがない制度による収入については、おおむね、国税庁ホームページや自治体のホームページに、所得税法上の取り扱いが書いてあるものです。
その書かれたページも、文末まできちんと読むことが必要です。テスト問題を読むのと同じですね。
電話相談の調べ物をしているときに、
- AはBとして取り扱いますが、CはBとしては取り扱いません
という短い文章が自治体のホームページにあり、急いでいると、「AはBとしては取り扱いません」と読んでしまったことがありました。
これを読んで、2つの意味がある内容を、一つの文章にしてはいけないな、と学びました。
初見の固有名詞は一言一句を確認し、その説明文は句読点単位でじっくり読む。これは、仕事でもプライベートでもミスを減らすためのコツです。
親をやっているあなたも、コレジャナイロボ事件を起こさないように、頼まれた商品の「2つの固有名(商品名・タイトル+作者・メーカー)」を子供から聞き取っておきましょう。
今週の子供向け新聞
- 推し活グッズ特集が定期的に組まれます
- 「祭壇」という用語が、何の説明もなく使われていて、さすが学生新聞社と思いました
- 娘もちょっと祭壇っぽいものを作り始めています……